1
00:00:56,423 --> 00:00:57,657
I'm calling her to tell her

2
00:00:57,757 --> 00:00:59,125
what they found
Antonio dead.

3
00:00:59,225 --> 00:01:05,431
(sobs)

4
00:01:05,532 --> 00:01:06,833
I know it's not the time,

5
00:01:08,101 --> 00:01:08,668
but I would like to know if you want
go have coffee with me

6
00:01:08,768 --> 00:01:10,170
so we can talk about it.

7
00:01:11,504 --> 00:01:13,840
I think it's a good idea, actually.
It helps me to clear my head a little.

8
00:01:13,940 --> 00:01:14,874
-Fists here, two.
-(Torres) Mm.

9
00:01:16,009 --> 00:01:16,843
Two.

10
00:01:17,777 --> 00:01:19,812
Stop making excuses
to be happy.

11
00:01:19,913 --> 00:01:22,781
Francisco, could it be that we can
pass the coffee to another day?

12
00:01:23,183 --> 00:01:24,283
Another day?

13
00:01:24,384 --> 00:01:25,518
Without Antonio in my life

14
00:01:27,287 --> 00:01:29,856
I no longer have an excuse not to do
what I really want to do.

15
00:01:30,957 --> 00:01:32,292
And what do you want to do?

16
00:01:32,392 --> 00:01:39,332
(tension music)

17
00:01:52,512 --> 00:01:54,347
(Eva) Doctor,
I'm desperate.

18
00:01:56,583 --> 00:02:00,219
I'm there again,
I came back again, again.

19
00:02:00,320 --> 00:02:02,255
(Eva) I need you to help me,
please.

20
00:02:04,023 --> 00:02:05,324
(Torres) Monster, what a shame.

21
00:02:05,425 --> 00:02:06,459
(sigh)

22
00:02:06,559 --> 00:02:08,327
I'm here doing it
this show

23
00:02:08,428 --> 00:02:09,395
you so horrible,

24
00:02:10,330 --> 00:02:11,330
what a brave guava
the one I have.

25
00:02:11,431 --> 00:02:12,665
And don't men cry?

26
00:02:13,933 --> 00:02:15,635
(Orjuela) Let off steam,
Dad, with everything.

27
00:02:16,536 --> 00:02:17,870
(Torres) Yes, monster,
but really

28
00:02:18,238 --> 00:02:20,206
me putting it here
you to listen to me

29
00:02:20,306 --> 00:02:21,406
all this nonsense.

30
00:02:21,508 --> 00:02:22,442
(Orjuela) And what's happening, Pacho?

31
00:02:23,209 --> 00:02:24,210
I am your friend.

32
00:02:25,211 --> 00:02:27,213
And if you have to cry more,
we cry more.

33
00:02:27,313 --> 00:02:28,747
(Orjuela) And if we have each other
what a laugh,

34
00:02:28,848 --> 00:02:29,849
we burst out laughing.

35
00:02:30,884 --> 00:02:32,351
And if we have to pawn
20 bottles of wine

36
00:02:32,452 --> 00:02:33,686
In that restaurant, we make them.

37
00:02:34,120 --> 00:02:35,088
Thanks, monster.

38
00:02:36,456 --> 00:02:37,590
Good morning.

39
00:02:39,759 --> 00:02:41,060
Doctor, how are you doing?

40
00:02:41,161 --> 00:02:42,528
(Orjuela) Lieutenant,
I'm going to ask you

41
00:02:42,629 --> 00:02:44,863
authorization to the colonel
for this record.

42
00:02:44,964 --> 00:02:46,599
-(Torres) Yes.
-(Orjuela) Continue, please.

43
00:02:46,699 --> 00:02:47,901
(Mabel) Thank you.

44
00:02:48,902 --> 00:02:50,603
This flu
It's going to kill me, I'm...

45
00:02:51,304 --> 00:02:53,773
I can't deal with rhinitis.

46
00:02:55,041 --> 00:02:56,442
(Torres) Hey, doctor,

47
00:02:56,543 --> 00:02:58,344
a second,
a second, calm down, eh...

48
00:02:58,845 --> 00:03:00,345
If you really
came here

49
00:03:00,446 --> 00:03:02,214
and crossed the city
to come and say

50
00:03:02,315 --> 00:03:04,217
that feels bad
for having left me

51
00:03:04,317 --> 00:03:06,719
stuck in the restaurant,
nothing happens,

52
00:03:06,819 --> 00:03:07,820
I'm used to it

53
00:03:08,721 --> 00:03:09,923
It was just a coffee,
so calm down.

54
00:03:10,924 --> 00:03:11,357
(Madero) No, sir,
what I see here

55
00:03:11,958 --> 00:03:12,625
It's a breach of trust.

56
00:03:13,560 --> 00:03:14,726
Dr. Mabel
passing through the belt

57
00:03:14,827 --> 00:03:16,395
all work schedules,

58
00:03:16,496 --> 00:03:18,630
and you as always
trying to justify it.

59
00:03:18,998 --> 00:03:20,566
I'm not trying
to justify

60
00:03:20,667 --> 00:03:21,601
to Dr. Calderón.

61
00:03:22,702 --> 00:03:22,936
(Madero) Not even anymore
they have the shame

62
00:03:23,703 --> 00:03:24,737
to hide your courtship, right?

63
00:03:24,837 --> 00:03:26,406
She doesn't come to work now.

64
00:03:26,506 --> 00:03:28,241
how does it count
with the support of the groom.

65
00:03:28,341 --> 00:03:30,276
(León) Doctor Madero,
Could you please listen to me?

66
00:03:30,376 --> 00:03:31,176
(Madero) No, sir,

67
00:03:31,277 --> 00:03:33,045
you to me
They won't see my face.

68
00:03:33,513 --> 00:03:36,615
Okay, Mabel right now.
is helping the police

69
00:03:36,716 --> 00:03:38,151
to find Berta Ríos.

70
00:03:38,551 --> 00:03:39,586
What what?

71
00:03:40,486 --> 00:03:42,689
No, no, I didn't come
to talk about that,

72
00:03:44,257 --> 00:03:45,658
but had you already arrived?

73
00:03:46,125 --> 00:03:48,961
Yes, yes, I had arrived,
but nothing happens.

74
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
(Torres) That is,
I'm telling you, it's okay,

75
00:03:50,663 --> 00:03:54,300
We can reschedule, if you want,
and we talk another day.

76
00:03:54,400 --> 00:03:55,501
(Torres) I would love to
let's talk about it

77
00:03:55,602 --> 00:03:56,803
at this moment,

78
00:03:58,004 --> 00:03:58,037
but you don't know the amount
of work I have,

79
00:03:59,239 --> 00:04:01,608
so please i would appreciate it
that, uh, he would retire.

80
00:04:02,842 --> 00:04:04,844
It's just that I came to talk
about something very urgent.

81
00:04:04,944 --> 00:04:05,945
(Torres) No, no, no, no.

82
00:04:06,846 --> 00:04:07,980
I repeat,
If you want we can reschedule it,

83
00:04:08,081 --> 00:04:09,448
we have coffee another day,

84
00:04:09,549 --> 00:04:10,950
but right now I can't,
Really, I have a...

85
00:04:11,050 --> 00:04:12,151
Berta Ríos called me last night.

86
00:04:14,254 --> 00:04:17,824
He who dares to deny
the version that the police have

87
00:04:17,924 --> 00:04:20,626
and say that Berta Ríos
he escaped from this clinic,

88
00:04:20,727 --> 00:04:22,996
you are going to have to confront
his word against mine

89
00:04:23,096 --> 00:04:25,331
and in the worst case,
He's going to lose his job.

90
00:04:25,431 --> 00:04:27,300
You are not understanding anything,
Dr. Madero.

91
00:04:27,400 --> 00:04:28,801
(Madero) Of course
I'm understanding it,

92
00:04:28,901 --> 00:04:31,337
how he blackmailed me the first time
and it worked,

93
00:04:31,437 --> 00:04:34,106
so now he intends to do it
whenever you feel like it.

94
00:04:34,207 --> 00:04:35,475
Well then say goodbye to us,

95
00:04:35,575 --> 00:04:37,143
and it's going to be his turn to say goodbye
mid-clinic

96
00:04:37,243 --> 00:04:38,978
because here everyone
knows about Berta Ríos.

97
00:04:39,545 --> 00:04:41,280
Well, if I'm going to have to do it,
I'm going to do it.

98
00:04:41,614 --> 00:04:43,249
And by the way, put up with the demand

99
00:04:43,349 --> 00:04:44,650
that is coming upon him,
You know it, right?

100
00:04:44,751 --> 00:04:46,351
Is it that you
Is he threatening me or what?

101
00:04:46,452 --> 00:04:47,553
No, I'm not doing it,

102
00:04:48,721 --> 00:04:49,689
but the way I see it,
you have two paths,

103
00:04:50,790 --> 00:04:52,024
or keep hiding
what happened with Berta Ríos...

104
00:04:52,125 --> 00:04:54,427
That doesn't exist
no record, León.

105
00:04:54,527 --> 00:04:56,529
(León) Or support Mabel
to help the police

106
00:04:56,629 --> 00:04:57,997
to find Berta Ríos,
you decide.

107
00:04:58,097 --> 00:04:59,198
And what about that?
Will it work for me?

108
00:04:59,299 --> 00:05:00,566
(León) Well, to start,

109
00:05:01,801 --> 00:05:03,235
would improve reputation
of this place, you know it.

110
00:05:03,803 --> 00:05:06,338
Please, Leon,
what stupid thing are you saying?

111
00:05:06,439 --> 00:05:07,673
(León) No, no,
It's not that stupid,

112
00:05:07,774 --> 00:05:09,142
can you imagine
the media saying

113
00:05:09,242 --> 00:05:11,377
than a psychiatrist
helped capture

114
00:05:11,477 --> 00:05:12,745
to a dangerous murderer?

115
00:05:15,615 --> 00:05:16,882
But does she know
where do you live?

116
00:05:16,983 --> 00:05:18,885
Berta doesn't see me as a threat.

117
00:05:19,352 --> 00:05:21,287
-She is dangerous.
-(Mabel) I know,

118
00:05:21,387 --> 00:05:23,256
but you need my help,
that's why he called me.

119
00:05:23,356 --> 00:05:24,524
Don't trust yourself.

120
00:05:24,624 --> 00:05:27,360
Francisco, she was
very vulnerable.

121
00:05:27,460 --> 00:05:29,494
Mabel, don't trust yourself.

122
00:05:29,595 --> 00:05:31,664
See, I don't know
how to explain this to him, but,

123
00:05:32,365 --> 00:05:33,866
but Berta and I
we are connected

124
00:05:33,966 --> 00:05:35,668
from a very deep place.

125
00:05:35,768 --> 00:05:36,703
Yeah?

126
00:05:38,838 --> 00:05:44,544
(tension music)

127
00:05:44,644 --> 00:05:45,978
Did she do this?

128
00:05:47,947 --> 00:05:49,382
Whose blood is it?

129
00:05:49,482 --> 00:05:50,883
(Torres) I'm not
100 percent sure,

130
00:05:50,983 --> 00:05:52,384
but I think the blood
It's from Didier.

131
00:05:52,852 --> 00:05:53,952
Wasn't he in jail?

132
00:05:54,053 --> 00:05:55,054
He escaped from jail.

133
00:05:56,122 --> 00:05:56,956
(Torres) And the safest thing
is that I have searched for it

134
00:05:57,056 --> 00:05:58,724
to avenge death
from his sister

135
00:05:58,825 --> 00:06:00,393
and he met that psychopath.

136
00:06:00,493 --> 00:06:02,361
(Torres) But I repeat,
I'm not 100 percent sure,

137
00:06:02,462 --> 00:06:04,296
as soon as they arrive
laboratory tests

138
00:06:04,397 --> 00:06:06,466
let's know
if that blood is Didier's.

139
00:06:08,267 --> 00:06:10,503
No, no, this is crazy.

140
00:06:12,338 --> 00:06:13,606
And how do you know it was her?

141
00:06:14,240 --> 00:06:15,641
We interviewed some neighbors.

142
00:06:17,176 --> 00:06:19,411
Most describe
to a woman walking alone,

143
00:06:19,512 --> 00:06:22,181
screaming like a crazy woman,
who else?

144
00:06:23,182 --> 00:06:24,916
We have to find her
as soon as possible.

145
00:06:25,184 --> 00:06:26,385
I could help.

146
00:06:26,486 --> 00:06:27,453
No.

147
00:06:29,422 --> 00:06:31,290
(Jenny) I love it
that has been put in its place

148
00:06:31,391 --> 00:06:32,358
to doctor garrote.

149
00:06:32,892 --> 00:06:34,026
Yes, it was playing.

150
00:06:35,128 --> 00:06:35,595
Well, as long as now
I'm not going to throw her out

151
00:06:36,229 --> 00:06:36,895
for looking for Berta.

152
00:06:37,597 --> 00:06:38,531
(Jenny) Now what worries me

153
00:06:39,432 --> 00:06:41,100
is that the doctor
ended up looking

154
00:06:41,200 --> 00:06:42,334
what has not been lost.

155
00:06:42,435 --> 00:06:43,770
Yes, me too
I'm worried about that.

156
00:06:45,071 --> 00:06:47,073
How about Berta going?
and do something to him?

157
00:06:47,173 --> 00:06:48,908
(Jenny) You know
that that lady

158
00:06:49,008 --> 00:06:49,942
It is very dangerous.

159
00:06:50,877 --> 00:06:51,944
Well Mabel
right at this moment

160
00:06:52,945 --> 00:06:53,679
is in the police
bringing them up to date.

161
00:06:54,814 --> 00:06:56,148
Now in a while I'm going to call her
Let's see what he tells me.

162
00:06:56,682 --> 00:06:59,352
(Jenny) Mm.
I'm so glad you two

163
00:06:59,452 --> 00:07:01,120
are becoming
to zoom in again.

164
00:07:01,220 --> 00:07:02,121
(León laughs)

165
00:07:03,122 --> 00:07:06,058
Thank you. Well they have passed
some things and...

166
00:07:06,959 --> 00:07:08,961
How good,
because that means

167
00:07:09,061 --> 00:07:11,330
that you have not thrown
what I told him fell on deaf ears.

168
00:07:12,398 --> 00:07:14,099
And what exactly did you tell me?

169
00:07:14,200 --> 00:07:16,235
Well, it's just that
You advise me a lot, Jenny.

170
00:07:16,836 --> 00:07:18,804
(Jenny) Anyway,
I insist that here,

171
00:07:18,905 --> 00:07:20,206
There is a cat trapped here.

172
00:07:21,441 --> 00:07:22,842
(Jenny) Yes, doc, because
It's just that this doesn't fit me.

173
00:07:23,242 --> 00:07:24,410
I don't know, this story

174
00:07:25,445 --> 00:07:26,979
that the doctor
close the page with you

175
00:07:27,079 --> 00:07:30,249
to give yourself a chance
with a ghost, I don't know,

176
00:07:30,349 --> 00:07:32,584
It doesn't seem to end for me
to square this a lot.

177
00:07:32,985 --> 00:07:34,720
Hey, you turned out
best therapist

178
00:07:34,821 --> 00:07:36,055
than everyone here in this clinic.

179
00:07:36,155 --> 00:07:37,823
(laughter)

180
00:07:37,924 --> 00:07:39,191
Don't say those things, Doc.

181
00:07:39,292 --> 00:07:40,659
(León) No, seriously, seriously.

182
00:07:41,327 --> 00:07:42,861
As long as Mabel
now don't turn back

183
00:07:42,962 --> 00:07:44,496
to mess with this topic, God,

184
00:07:45,064 --> 00:07:46,999
now that finally
we are achieving

185
00:07:47,099 --> 00:07:48,334
a little bit of tranquility.

186
00:07:48,434 --> 00:07:50,001
(Jenny) Yes, doc, I believe

187
00:07:50,102 --> 00:07:52,171
that everything depends on how much

188
00:07:52,271 --> 00:07:54,006
the doctor is ready
to get involved

189
00:07:54,106 --> 00:07:55,307
in search of Berta.

190
00:07:55,775 --> 00:07:57,944
Mm. Yes, that is
what worries me.

191
00:07:59,312 --> 00:08:00,446
(Antonio) Vicky,

192
00:08:01,614 --> 00:08:03,149
I didn't imagine that you would leave me
to invite to your house,

193
00:08:03,716 --> 00:08:05,751
I was tired
in the hotel room.

194
00:08:06,586 --> 00:08:08,687
Well so you see
that I have nothing to hide,

195
00:08:08,788 --> 00:08:09,821
I am an open book.

196
00:08:10,156 --> 00:08:11,390
-Oh, yes?
-(Victoria) Mm.

197
00:08:11,924 --> 00:08:13,558
It will be quantum physics.

198
00:08:13,659 --> 00:08:14,760
(laughs)

199
00:08:15,695 --> 00:08:16,596
No, I'm not that mysterious
as you think

200
00:08:16,963 --> 00:08:17,996
No?

201
00:08:18,431 --> 00:08:19,432
And what are you like?

202
00:08:21,634 --> 00:08:23,069
-What are you like?
-No, not here.

203
00:08:23,169 --> 00:08:28,507
(tension music)

204
00:08:28,608 --> 00:08:31,878
(Antonio) Listen to me,
What a beautiful house you have.

205
00:08:32,812 --> 00:08:33,913
Big.

206
00:08:34,881 --> 00:08:36,148
(Victory) Yes,
sometimes too big.

207
00:08:36,983 --> 00:08:38,250
Do you feel alone?

208
00:08:38,351 --> 00:08:43,088
(intrigue music)

209
00:08:43,189 --> 00:08:45,725
Oh, that chess is very pretty.

210
00:08:46,792 --> 00:08:47,927
From your husband?

211
00:08:49,161 --> 00:08:51,730
Do you find it difficult to think
for a woman to be a chess player?

212
00:08:51,831 --> 00:08:53,599
No, no, no, not at all.

213
00:08:54,300 --> 00:08:56,568
Suddenly I'm more calculating
than you imagine.

214
00:08:56,669 --> 00:08:58,070
-Oh, yes?
-(Victoria) Mm.

215
00:08:58,671 --> 00:08:59,639
How much?

216
00:09:00,506 --> 00:09:01,507
Do you want to drink something?

217
00:09:03,009 --> 00:09:05,244
Why don't we better know
the rest of the house?

218
00:09:09,482 --> 00:09:11,250
(Antonio) Hey,
these old houses

219
00:09:11,350 --> 00:09:13,352
They have some spaces
very generous.

220
00:09:13,452 --> 00:09:14,386
(Victory) Yes.

221
00:09:14,854 --> 00:09:15,922
There is my room

222
00:09:16,923 --> 00:09:18,490
and here the rest of the rooms
of guests.

223
00:09:19,392 --> 00:09:21,293
The remodeling
It looked very pretty on you, why?

224
00:09:21,894 --> 00:09:23,962
Yes, fortunately
Diego let me remodel it

225
00:09:24,063 --> 00:09:25,364
because before it looked like a museum.

226
00:09:27,533 --> 00:09:29,302
And that room
Is it also service?

227
00:09:29,802 --> 00:09:30,603
No.

228
00:09:32,371 --> 00:09:34,440
-(Victoria) I wish.
-Kill me now!

229
00:09:34,540 --> 00:09:37,376
Kill me now! Pull, pull, pull!

230
00:09:37,944 --> 00:09:41,981
No, no, I just keep it there
old things, nothing more.

231
00:09:42,648 --> 00:09:44,750
And the new things
where do you keep them?

232
00:09:44,850 --> 00:09:45,817
In your room?

233
00:09:45,918 --> 00:09:46,952
Mm. Maybe.

234
00:09:47,053 --> 00:09:53,960
(intrigue music)

235
00:09:57,496 --> 00:09:58,564
Why not?

236
00:09:58,664 --> 00:09:59,999
Let's see, doctor,
I would love

237
00:10:01,233 --> 00:10:02,301
do a psychoanalysis,
But I am not a psychoanalyst.

238
00:10:03,202 --> 00:10:03,469
you want to do
an investigation

239
00:10:04,270 --> 00:10:04,637
and he's not a police officer, what's wrong with him?

240
00:10:05,538 --> 00:10:06,172
Nobody knows Berta
better than me

241
00:10:07,139 --> 00:10:07,773
(Torres) We know
enough.

242
00:10:08,341 --> 00:10:08,908
She is a murderous psychopath

243
00:10:09,842 --> 00:10:10,509
and with that information
we are clear

244
00:10:11,410 --> 00:10:11,943
that we cannot
invite a civilian

245
00:10:12,511 --> 00:10:13,045
to stay on the case.

246
00:10:13,813 --> 00:10:14,246
Are you taking me off the case?

247
00:10:15,147 --> 00:10:15,547
(Torres) I am
saving life

248
00:10:16,282 --> 00:10:16,649
and you haven't realized it.

249
00:10:17,717 --> 00:10:17,750
(Mabel) This is
because of last night, right?

250
00:10:18,551 --> 00:10:19,518
(Torres) What is it about anus...?

251
00:10:19,619 --> 00:10:20,753
That's not what happened last night,
That was already clear.

252
00:10:21,854 --> 00:10:22,688
I'm admitting my mistake,
I'm telling you.

253
00:10:23,656 --> 00:10:25,090
I think I know where it could be,

254
00:10:25,191 --> 00:10:26,625
but I'm not going to give them
no information

255
00:10:26,726 --> 00:10:28,193
if they don't make me participate
of this operation.

256
00:10:28,294 --> 00:10:29,595
You are blowing my mind.

257
00:10:30,363 --> 00:10:31,997
I sure don't understand

258
00:10:32,098 --> 00:10:33,965
what is your obsession
to help that woman.

259
00:10:34,333 --> 00:10:35,468
Because I don't want
let them hurt her,

260
00:10:35,568 --> 00:10:36,669
it is not necessary.

261
00:10:38,004 --> 00:10:39,005
(Mabel) Yes, I am aware
of everything Berta has done,

262
00:10:40,072 --> 00:10:40,840
but she and I have
a very strong bond.

263
00:10:41,440 --> 00:10:42,874
That's what worries me.

264
00:10:42,975 --> 00:10:45,311
I know your suffering
and I know it's time to lock her up

265
00:10:45,411 --> 00:10:46,845
so that it does not continue
doing more damage,

266
00:10:46,946 --> 00:10:48,347
but that doesn't mean
that you can go...

267
00:10:48,447 --> 00:10:50,048
Let's see, doctor, don't worry,

268
00:10:50,516 --> 00:10:52,084
I'm going to make him respect
their rights.

269
00:10:52,885 --> 00:10:56,188
(click)

270
00:11:02,128 --> 00:11:03,362
(Torres) Okay, let's do it.

271
00:11:03,462 --> 00:11:04,696
(click)

272
00:11:04,797 --> 00:11:06,866
Well, Berta right now

273
00:11:06,966 --> 00:11:09,267
needs to be in a place
that generates familiarity,

274
00:11:09,368 --> 00:11:11,570
to reaffirm your identity
now that it is in crisis.

275
00:11:12,104 --> 00:11:13,738
And what would that place be?

276
00:11:13,839 --> 00:11:15,541
His mother's house,
where she was born,

277
00:11:15,641 --> 00:11:17,176
There is the root of your trauma.

278
00:11:17,543 --> 00:11:19,044
And where can we
get that information?

279
00:11:19,145 --> 00:11:20,212
I already have it.

280
00:11:30,856 --> 00:11:37,897
(intrigue music)

281
00:11:50,676 --> 00:11:57,683
(intrigue music)

282
00:12:11,030 --> 00:12:18,003
(intrigue music)

283
00:12:32,785 --> 00:12:39,825
(intrigue music)

284
00:12:50,269 --> 00:12:57,309
(intrigue music)

285
00:13:12,091 --> 00:13:19,064
(intrigue music)

286
00:13:24,436 --> 00:13:25,538
(wheeze)

287
00:13:26,772 --> 00:13:28,340
I will send it right away
a patrol to that house to...

288
00:13:28,440 --> 00:13:29,641
(Mabel) No, no, no, wait.

289
00:13:30,276 --> 00:13:31,877
You know that Berta
she is very clever

290
00:13:31,977 --> 00:13:33,712
and when you see
any suspicious movement

291
00:13:33,813 --> 00:13:35,080
He's going to run away immediately.

292
00:13:35,514 --> 00:13:36,715
What do we do then?

293
00:13:37,783 --> 00:13:39,051
Put me as bait.

294
00:13:39,151 --> 00:13:40,419
-No.
-(Mabel) Why not?

295
00:13:40,519 --> 00:13:41,553
(Torres) Because it is
very dangerous.

296
00:13:41,654 --> 00:13:42,454
(Mabel) It's more dangerous

297
00:13:42,555 --> 00:13:43,889
for anyone
that for me.

298
00:13:43,989 --> 00:13:45,591
Mabel, no.

299
00:13:46,292 --> 00:13:47,759
I know Berta very well.

300
00:13:47,860 --> 00:13:49,561
and she trusts me,
It's not going to do anything to me.

301
00:13:49,662 --> 00:13:53,198
What you say may be true,
but it's not going to happen.

302
00:13:53,532 --> 00:13:55,234
Francisco, I trust you,

303
00:13:56,202 --> 00:13:57,902
and I know you won't leave
let nothing happen to me.

304
00:13:58,003 --> 00:13:59,471
Please trust me, okay?

305
00:14:01,807 --> 00:14:06,111
(cell phone ring)

306
00:14:07,580 --> 00:14:08,714
Hello.

307
00:14:08,814 --> 00:14:09,882
(Mabel) Yes, everything is fine.

308
00:14:10,983 --> 00:14:12,750
Yes, already with Lieutenant Torres
we have a plan

309
00:14:12,852 --> 00:14:14,053
so we can get closer to her.

310
00:14:14,854 --> 00:14:21,894
(suspense music)

311
00:14:30,202 --> 00:14:37,243
(suspense music)

312
00:14:50,389 --> 00:14:57,429
(suspense music)

313
00:15:10,075 --> 00:15:11,377
(clink)

314
00:15:14,046 --> 00:15:16,982
(clink)

315
00:15:17,082 --> 00:15:24,056
(suspense music)

316
00:15:30,095 --> 00:15:37,135
(suspense music)

317
00:15:37,236 --> 00:15:38,404
(Victory) Drop that.

318
00:15:43,876 --> 00:15:46,679
Hey, good morning.

319
00:15:48,647 --> 00:15:50,182
Let's play guns?

320
00:15:53,152 --> 00:15:54,119
(Torres) Doctor, in these cases

321
00:15:54,219 --> 00:15:56,187
we always use
a safe word,

322
00:15:56,288 --> 00:15:57,789
This time it will be "cold".

323
00:15:58,424 --> 00:16:00,825
(Torres) If you feel afraid,
feels insecure,

324
00:16:00,926 --> 00:16:03,362
If you feel that something is going to happen,
you say the word "cold"

325
00:16:03,462 --> 00:16:05,831
and we heard that
and we intervene, okay?

326
00:16:06,532 --> 00:16:08,333
(Torres) Eh, always
we are going to have it in the visual,

327
00:16:08,667 --> 00:16:11,370
but if for some reason
the sound fails,

328
00:16:11,470 --> 00:16:12,971
The battery is running out, what do I know?

329
00:16:13,072 --> 00:16:15,207
Hey, with your hands
or with your arms

330
00:16:15,307 --> 00:16:16,975
makes the move
that is cold,

331
00:16:17,576 --> 00:16:19,011
and we intervene.

332
00:16:19,545 --> 00:16:20,779
-Ready.
-Perfect.

333
00:16:21,380 --> 00:16:22,848
(Orjuela) Doctor,
let's, let's try.

334
00:16:22,948 --> 00:16:24,550
-Can I close here now?
-Can you speak, please?

335
00:16:24,650 --> 00:16:26,184
Yes. Hello, can you hear me?

336
00:16:26,285 --> 00:16:27,652
The important thing
is that he speaks normally,

337
00:16:27,753 --> 00:16:29,187
here is the important thing
is that the other person

338
00:16:29,288 --> 00:16:30,522
don't realize that you
carry a microphone,

339
00:16:30,622 --> 00:16:32,824
and if you can
You realize, you don't notice,

340
00:16:32,925 --> 00:16:34,093
so stay calm,

341
00:16:35,260 --> 00:16:36,628
we are working
with high-tech equipment.

342
00:16:37,963 --> 00:16:38,697
-(Orjuela) What a shame, sir...
-(León) You can't do this.

343
00:16:39,965 --> 00:16:40,232
-Leave it, leave it, leave it.
-(León) You can't do this!

344
00:16:41,233 --> 00:16:41,666
-It's a mistake.
-(Torres) Doctor, calm down.

345
00:16:42,401 --> 00:16:42,934
Give me five minutes and I'll explain.

346
00:16:43,669 --> 00:16:44,002
You don't have to explain anything to me,

347
00:16:44,837 --> 00:16:45,070
they are going to catch her
of cannon fodder,

348
00:16:45,504 --> 00:16:46,238
that's going to happen.

349
00:16:47,306 --> 00:16:47,672
(Mabel) Well, let's see,
I was the one who insisted

350
00:16:48,273 --> 00:16:48,774
to be in the operation.

351
00:16:49,808 --> 00:16:50,909
Mabel, you have no idea
what is happening.

352
00:16:51,910 --> 00:16:52,778
You are specialists,
she is a civilian,

353
00:16:53,612 --> 00:16:53,912
they can't
commit to this,

354
00:16:54,980 --> 00:16:55,013
-you know it.
-León, please calm down.

355
00:16:56,181 --> 00:16:57,416
-I'm going to do this and that's it.
-Give me five minutes

356
00:16:57,516 --> 00:16:58,550
and I explain to him.

357
00:16:58,650 --> 00:16:59,752
Let's go to my office.

358
00:17:01,020 --> 00:17:01,219
-(Torres) Finish, please.
-We can't waste time.

359
00:17:01,787 --> 00:17:02,821
Mabel, this is a mistake,

360
00:17:03,722 --> 00:17:04,122
-this is a mistake.
-(Torres) Follow me.

361
00:17:04,656 --> 00:17:05,157
This is not right.

362
00:17:07,259 --> 00:17:08,327
(Victory) Still
you haven't told me

363
00:17:09,528 --> 00:17:10,396
what the hell are you doing here
in Eva's room.

364
00:17:11,296 --> 00:17:11,630
-I don't even...
-(Victoria) Answer me!

365
00:17:12,831 --> 00:17:14,633
I didn't even know

366
00:17:14,733 --> 00:17:16,201
that this was the fourth
of your employee.

367
00:17:16,301 --> 00:17:18,570
Oh, and you were curious
and you came to search, right?

368
00:17:18,670 --> 00:17:20,538
You're hooked on her,
It was part of the plan.

369
00:17:20,639 --> 00:17:21,640
That?

370
00:17:22,574 --> 00:17:23,608
Yes, seduce me,
earn my trust.

371
00:17:23,709 --> 00:17:24,943
Eva told you about me, right?

372
00:17:25,044 --> 00:17:26,544
(Victoria) Eva Cortés
works for you.

373
00:17:26,979 --> 00:17:28,914
I have no idea
What are you talking about, Vicky.

374
00:17:29,014 --> 00:17:30,281
(Victoria) I knew
that Eve had

375
00:17:30,382 --> 00:17:31,583
a very large save.

376
00:17:31,683 --> 00:17:34,853
In my life I have seen
to Eva Cortés.

377
00:17:35,287 --> 00:17:36,755
What a coincidence that you do everything

378
00:17:36,855 --> 00:17:38,923
to come here
just when she's missing.

379
00:17:39,024 --> 00:17:40,192
(Antonio) No, no, no,
I came here...

380
00:17:41,393 --> 00:17:42,428
(Victoria) You move again
and I swear I shoot.

381
00:17:43,495 --> 00:17:46,164
(Antonio) I am here
because you made me

382
00:17:46,265 --> 00:17:47,332
a proposal last night.

383
00:17:48,367 --> 00:17:49,501
(Antonio) You are
very wrong with me

384
00:17:50,069 --> 00:17:51,103
and with Eva.

385
00:17:51,203 --> 00:17:52,604
(Victoria) I'm talking
Seriously.

386
00:17:54,139 --> 00:17:57,075
Did she bring you this case?
Did she bring it?

387
00:17:57,176 --> 00:17:58,343
You're not going to entangle me.

388
00:17:59,378 --> 00:18:00,145
-Did you bring it or not?
-Yes, he did bring it.

389
00:18:00,245 --> 00:18:01,280
Oh ok.

390
00:18:01,380 --> 00:18:04,582
(tension music)

391
00:18:04,683 --> 00:18:07,819
That woman is not Eva Cortés,
That's not his name either.

392
00:18:07,920 --> 00:18:09,554
That? Still!

393
00:18:10,355 --> 00:18:12,324
I'm just going to show you
one thing, fresh.

394
00:18:12,424 --> 00:18:17,028
(tension music)

395
00:18:17,129 --> 00:18:18,397
Is she your employee?

396
00:18:19,765 --> 00:18:21,900
(Victory) Yes,
It's a little changed, but yes.

397
00:18:22,901 --> 00:18:25,304
(Antonio) Well, she
Her name is Berta Ríos,

398
00:18:25,404 --> 00:18:27,473
she ran away
from the Veracruz Clinic,

399
00:18:28,040 --> 00:18:29,741
of this clinic.

400
00:18:30,709 --> 00:18:32,311
(Antonio) Also
He burned down that clinic.

401
00:18:33,579 --> 00:18:35,313
You all this time
you were living

402
00:18:35,414 --> 00:18:37,583
with a mentally ill arsonist.

403
00:18:40,151 --> 00:18:41,953
(Torres) Let it be clear,
The idea was Mabel's, cla,

404
00:18:42,054 --> 00:18:43,188
not from us.

405
00:18:43,288 --> 00:18:45,056
Look, who is it?
the one responsible for this?

406
00:18:45,157 --> 00:18:47,459
Is it you or is there someone else
so I can talk? Oh?

407
00:18:47,826 --> 00:18:48,893
It's me.

408
00:18:48,994 --> 00:18:50,729
Torres, then stop
at once this,

409
00:18:50,829 --> 00:18:52,397
It's absolute madness
please.

410
00:18:52,498 --> 00:18:55,300
No, it's a very good idea,
we can catch Berta Ríos.

411
00:18:55,400 --> 00:18:56,635
I don't know, maybe

412
00:18:56,735 --> 00:18:58,537
but my girlfriend's life
is at risk,

413
00:18:58,637 --> 00:19:00,239
-You are at risk, Torres.
-Look, I know she's your girlfriend.

414
00:19:00,339 --> 00:19:02,774
and you can do it with your girlfriend
whatever you want in your house,

415
00:19:02,875 --> 00:19:04,943
but not here, please,
I ask for your respect.

416
00:19:06,044 --> 00:19:07,613
Torres, I to you
I thank you very much

417
00:19:07,713 --> 00:19:08,914
what he did with me,

418
00:19:09,014 --> 00:19:10,048
copata,

419
00:19:11,150 --> 00:19:12,717
but really,
something happens to Mabel

420
00:19:12,818 --> 00:19:15,019
and it's your fault,
Torres, do you understand?

421
00:19:15,120 --> 00:19:16,888
-Doctor, I have a lot...
-It's going to be your fault, Torres.

422
00:19:16,989 --> 00:19:19,458
I have many problems
at this moment

423
00:19:20,492 --> 00:19:21,760
how to allow
that you come

424
00:19:21,860 --> 00:19:22,727
here to my office to threaten me,

425
00:19:22,828 --> 00:19:24,696
so i'm going
to ask earnestly

426
00:19:24,796 --> 00:19:25,797
let him go away.

427
00:19:26,732 --> 00:19:29,101
This is a mistake,
this is crazy,

428
00:19:29,201 --> 00:19:30,235
you know it.

429
00:19:30,335 --> 00:19:31,736
Do I have to repeat it?
twice?

430
00:19:32,070 --> 00:19:37,442
(tension music)

431
00:19:37,543 --> 00:19:38,577
Doctor.

432
00:19:38,677 --> 00:19:43,448
(tension music)

433
00:19:43,549 --> 00:19:45,784
So that you are calm,
I invite you to the operation.

434
00:19:45,884 --> 00:19:47,986
(Torres) Stay next to me
in the first line,

435
00:19:48,086 --> 00:19:50,322
so you will see that we
We are protecting Mabel.

436
00:19:53,025 --> 00:19:55,260
(Victoria) How do you know
that she is obsessed with me?

437
00:19:55,360 --> 00:19:56,961
because I sent
someone to the clinic

438
00:19:57,062 --> 00:19:58,096
to investigate it,

439
00:19:59,131 --> 00:20:00,732
and that person started
to look in your things

440
00:20:00,832 --> 00:20:02,100
and a cove was found.

441
00:20:02,201 --> 00:20:03,802
(crunches)

442
00:20:08,874 --> 00:20:11,042
(Torres) And that cove was
full of information from you.

443
00:20:11,643 --> 00:20:13,111
(Victoria) Stay still.

444
00:20:13,212 --> 00:20:14,913
(Antonio) I'm going
Let's show something, man.

445
00:20:15,013 --> 00:20:16,181
(click)

446
00:20:18,016 --> 00:20:22,554
See? Those are the cuts
from the newspaper, from the news,

447
00:20:23,689 --> 00:20:25,557
of something that happened
in this house a few years ago.

448
00:20:26,992 --> 00:20:30,995
So he already knew me,
I had already studied life.

449
00:20:31,096 --> 00:20:34,665
I was obsessed with you
long before coming here.

450
00:20:34,766 --> 00:20:36,635
No, no, no, no, no,
that can't be,

451
00:20:36,735 --> 00:20:39,971
I checked your references myself,
your resume,

452
00:20:40,072 --> 00:20:42,006
a company sent it
very important, very serious.

453
00:20:42,107 --> 00:20:43,141
Because?

454
00:20:44,276 --> 00:20:45,443
Why does it have a cover
from the Veracruz clinic?

455
00:20:45,544 --> 00:20:46,844
(Madero) Eva Cortés?

456
00:20:46,945 --> 00:20:48,847
Eva Cortés, Eva Cortés. Hey...

457
00:20:50,249 --> 00:20:51,616
No, do you know that in the record

458
00:20:51,717 --> 00:20:53,618
no person appears
with that name?

459
00:20:54,286 --> 00:20:56,287
(Victoria) Why don't you check
the list of employees?

460
00:20:56,388 --> 00:20:59,190
Well, in that case it would be
communicate directly

461
00:20:59,291 --> 00:21:00,959
with our chief of staff.

462
00:21:01,526 --> 00:21:03,094
Tell me which office is.

463
00:21:03,195 --> 00:21:05,864
(secretary) Eva Cortés,
yes, here it is.

464
00:21:06,765 --> 00:21:09,000
It's not the first one to come
to this office to ask it.

465
00:21:09,101 --> 00:21:09,935
TRUE?

466
00:21:10,035 --> 00:21:11,370
(secretary) Allow me,
I explain to him,

467
00:21:12,604 --> 00:21:13,272
what happens is that she
She was not an employee of the clinic,

468
00:21:14,172 --> 00:21:15,239
is employed
from the cleaning company

469
00:21:15,340 --> 00:21:16,508
that the clinic hires.

470
00:21:16,608 --> 00:21:18,243
Because he worked there,
She was a cleaner.

471
00:21:18,343 --> 00:21:19,744
No, Victoria.

472
00:21:19,845 --> 00:21:22,046
Yes, I checked it,
I went personally.

473
00:21:22,147 --> 00:21:23,849
Look at the photo
what I showed you right now

474
00:21:23,949 --> 00:21:25,650
it's from a woman
Her name is Berta Ríos,

475
00:21:25,751 --> 00:21:27,018
and do you know why I know it?

476
00:21:27,119 --> 00:21:29,521
Because I took it out
of his psychiatric file.

477
00:21:29,788 --> 00:21:31,122
No, no, no, let's see,

478
00:21:31,523 --> 00:21:32,891
are you saying
that this woman

479
00:21:32,991 --> 00:21:34,593
is being passed off
by someone else?

480
00:21:35,260 --> 00:21:36,428
Yes.

481
00:21:37,596 --> 00:21:39,030
(Antonio) I have no idea
Who is Eva Cortes?

482
00:21:39,131 --> 00:21:41,066
but I do know that Berta Ríos
He is supplanting her.

483
00:21:43,735 --> 00:21:45,036
No.

484
00:21:45,137 --> 00:21:46,305
(Torres) Confirm with me, Orjuela.

485
00:21:47,506 --> 00:21:49,507
R, Orjuela is already in position.

486
00:21:49,608 --> 00:21:51,376
Doctor, don't worry,
we have more agents

487
00:21:51,476 --> 00:21:52,877
around the house
if something happens.

488
00:21:52,978 --> 00:21:54,212
The first thing you have to do

489
00:21:54,313 --> 00:21:56,080
when I see Berta
is to remove the T5,

490
00:21:56,448 --> 00:21:57,649
the tactical headset.

491
00:21:58,083 --> 00:21:59,217
You are going to stop listening to us,

492
00:21:59,318 --> 00:22:00,718
but we
we will continue listening to it

493
00:22:00,819 --> 00:22:02,253
because you have a microphone.

494
00:22:02,354 --> 00:22:03,554
Keyword, "cold."

495
00:22:03,655 --> 00:22:05,223
He says, let's go in.

496
00:22:05,324 --> 00:22:08,059
But most importantly,
get a confession out of him,

497
00:22:08,360 --> 00:22:09,728
Without confession we have nothing.

498
00:22:10,462 --> 00:22:11,729
Don't worry,

499
00:22:11,830 --> 00:22:13,397
I am going to continue
the instructions.

500
00:22:13,498 --> 00:22:15,266
Don't worry you
that she is not alone.

501
00:22:15,667 --> 00:22:16,701
(Torres) Orjuela, Orjuela.

502
00:22:17,035 --> 00:22:18,937
Mabel, you don't have to do this,

503
00:22:19,037 --> 00:22:21,239
please
you can still regret

504
00:22:21,340 --> 00:22:22,741
It's, it's crazy,
Mabel, please.

505
00:22:23,108 --> 00:22:24,943
Everything is going to be fine,
I'm going to be fine,

506
00:22:25,510 --> 00:22:26,445
stay calm, okay?

507
00:22:30,315 --> 00:22:31,350
(Torres) R, R, R.

508
00:22:34,219 --> 00:22:35,253
Are you ready?

509
00:22:36,621 --> 00:22:37,622
List.

510
00:22:37,723 --> 00:22:39,024
(Torres) It's coming out,
is coming out.

511
00:22:39,758 --> 00:22:46,798
(suspense music)

512
00:22:55,107 --> 00:22:57,275
I know that at this moment
You're confused, yeah

513
00:22:57,809 --> 00:22:59,310
but why don't you come down
that shotgun

514
00:22:59,411 --> 00:23:00,846
before you get hurt?

515
00:23:02,080 --> 00:23:03,281
And who the hell are you?
and why are you investigating it?

516
00:23:03,548 --> 00:23:04,649
(laugh)

517
00:23:04,750 --> 00:23:05,984
I can't tell you that.

518
00:23:06,885 --> 00:23:07,953
(snap)

519
00:23:08,987 --> 00:23:09,020
(Antonio) Do you know what it is?
what's important here?

520
00:23:10,088 --> 00:23:11,123
Know who Berta Ríos is
and what he wants from you.

521
00:23:12,224 --> 00:23:13,158
clearly you
You can't give me that answer.

522
00:23:13,258 --> 00:23:14,359
We agree,

523
00:23:15,494 --> 00:23:17,562
but yes I can help you
to find the answer.

524
00:23:19,431 --> 00:23:21,032
Kill me, kill me once and for all

525
00:23:22,300 --> 00:23:24,068
and thus you are left without clues

526
00:23:24,169 --> 00:23:25,670
to be able to find
to Berta Ríos,

527
00:23:26,738 --> 00:23:28,272
and so you can't defend yourself.

528
00:23:28,373 --> 00:23:29,708
Defend me? About what?

529
00:23:30,208 --> 00:23:31,243
Vicky,

530
00:23:32,411 --> 00:23:33,378
really,

531
00:23:34,479 --> 00:23:35,847
that woman is dangerous.

532
00:23:37,582 --> 00:23:39,351
Why is it
obsessed with me?

533
00:23:40,752 --> 00:23:41,920
I don't know that either,

534
00:23:43,255 --> 00:23:45,290
but if you tell me
what you know

535
00:23:46,191 --> 00:23:49,194
soon I can help you
to put the puzzle together.

536
00:23:52,097 --> 00:23:53,999
(crunch)

537
00:23:56,301 --> 00:23:57,969
(Torres) Mabel,
Sergeant Orjuela

538
00:23:58,069 --> 00:23:59,170
must be close to you,

539
00:23:59,271 --> 00:24:00,705
please confirm me
when you see it?

540
00:24:00,806 --> 00:24:02,340
(Mabel) Yes, I saw it.

541
00:24:02,441 --> 00:24:03,508
(Torres) Perfect, thank you.

542
00:24:03,608 --> 00:24:10,549
(suspense music)

543
00:24:12,451 --> 00:24:14,719
I'm looking out the window,
but nothing is seen.

544
00:24:14,820 --> 00:24:21,760
(suspense music)

545
00:24:28,667 --> 00:24:29,700
(Mabel) I'm going in.

546
00:24:30,035 --> 00:24:32,704
Wait a second, wait a second.

547
00:24:34,306 --> 00:24:37,075
Orjuela, 936,
936 with the doctor.

548
00:24:37,342 --> 00:24:38,843
We are going to lose vision.

549
00:24:38,944 --> 00:24:40,111
(Orjuela) R, my lieutenant.

550
00:24:41,246 --> 00:24:42,246
Ready, my doc, calm down,
we are with God.

551
00:24:42,347 --> 00:24:43,281
Anything, you know,

552
00:24:43,381 --> 00:24:45,383
is cold
and we go in, okay?

553
00:24:51,122 --> 00:24:52,591
The door was open.

554
00:24:53,825 --> 00:24:54,893
It must be there.

555
00:24:55,827 --> 00:25:02,801
(tension music)

556
00:25:12,511 --> 00:25:19,518
(tension music)

557
00:25:27,659 --> 00:25:28,960
(Mabel) There is no one here.

558
00:25:31,863 --> 00:25:33,598
Don't worry, Mabel,
don't worry.

559
00:25:33,698 --> 00:25:35,599
Get out of there,
Sergeant Orjuela

560
00:25:35,700 --> 00:25:37,269
is waiting for her
for him to return.

561
00:25:39,971 --> 00:25:41,038
(hit)

562
00:25:41,139 --> 00:25:43,975
(gasps)

563
00:25:44,075 --> 00:25:45,076
Did you hear me, Mabel?

564
00:25:45,477 --> 00:25:46,545
I hear something.

565
00:25:48,380 --> 00:25:55,320
(mumbles)

566
00:26:00,592 --> 00:26:01,626
(sob)

567
00:26:06,398 --> 00:26:07,532
(sob)

568
00:26:11,903 --> 00:26:13,204
(sob)

569
00:26:25,483 --> 00:26:32,524
(sobs)

570
00:26:32,624 --> 00:26:39,598
(tension music)

571
00:26:48,306 --> 00:26:55,347
(tension music)

572
00:27:04,789 --> 00:27:11,796
(mumbles)

573
00:27:16,835 --> 00:27:18,536
It was on the news

574
00:27:18,637 --> 00:27:20,204
that your husband is widowed,
yes or what?

575
00:27:20,605 --> 00:27:21,773
(Victoria) Yes, that's why,

576
00:27:22,941 --> 00:27:23,808
I thought he hadn't died,
that it had been a farce,

577
00:27:24,943 --> 00:27:27,511
but then my stepson showed up
and he didn't recognize her

578
00:27:27,612 --> 00:27:29,747
when they saw each other face to face
and that calmed me down.

579
00:27:30,148 --> 00:27:31,749
(electric shock)

580
00:27:32,083 --> 00:27:34,552
Meet Oliver,
Diego's son,

581
00:27:34,653 --> 00:27:35,553
the owner of this house.

582
00:27:36,888 --> 00:27:37,955
(Oliver) Nice to meet you.

583
00:27:38,523 --> 00:27:40,091
Of course, he didn't recognize her.

584
00:27:40,191 --> 00:27:41,693
because never
I had seen her in life.

585
00:27:42,394 --> 00:27:44,528
So you only
you looked for me

586
00:27:44,629 --> 00:27:45,664
to find Berta.

587
00:27:46,931 --> 00:27:47,932
Yes.

588
00:27:49,768 --> 00:27:51,903
(Eva babbles)

589
00:27:52,003 --> 00:27:53,505
(Eva) How did you know
that I was here?

590
00:27:56,207 --> 00:27:58,876
(Eva) Are you spying on me?
Spying?

591
00:27:58,977 --> 00:28:00,078
(Mabel) No, no.

592
00:28:01,379 --> 00:28:03,114
No, after you called me
I was very worried about you

593
00:28:03,982 --> 00:28:06,184
and I started looking for clues
from where you could be.

594
00:28:07,185 --> 00:28:08,186
So that?

595
00:28:09,120 --> 00:28:10,488
I want to help you.

596
00:28:13,024 --> 00:28:15,293
No, no, no,
no one can help me.

597
00:28:16,027 --> 00:28:17,929
If you called me it's because you know
that I can do it.

598
00:28:18,029 --> 00:28:19,497
(Eva) No, no,
I shouldn't have called her

599
00:28:20,732 --> 00:28:22,466
I don't know why I called her,
I shouldn't have called her, go away.

600
00:28:22,567 --> 00:28:25,436
-No, no, no, don't say that.
-(Eva) Go away, go away, go away.

601
00:28:25,537 --> 00:28:28,106
-Go away, go away.
-Berta, you can trust me.

602
00:28:29,374 --> 00:28:30,675
(Mabel) Remember.

603
00:28:30,775 --> 00:28:32,877
(crunches)

604
00:28:34,045 --> 00:28:36,581
You don't know the step
so important what you said today,

605
00:28:36,681 --> 00:28:39,150
finally your mind was able
to evoke that memory.

606
00:28:39,617 --> 00:28:41,819
(Mabel) Thursday I already have
meeting with the medical committee

607
00:28:41,920 --> 00:28:42,687
to state your case,

608
00:28:44,389 --> 00:28:46,858
but definitely
you are doing very well.

609
00:28:47,559 --> 00:28:48,960
(crunches)

610
00:28:49,060 --> 00:28:52,197
(babble)

611
00:28:57,001 --> 00:28:58,002
Is that me?

612
00:28:59,237 --> 00:29:00,638
(babble)

613
00:29:01,573 --> 00:29:02,741
No, this...

614
00:29:07,145 --> 00:29:08,580
(babble)

615
00:29:12,484 --> 00:29:14,152
You knew I was coming.

616
00:29:19,257 --> 00:29:20,358
(Antonio) Eh...

617
00:29:21,126 --> 00:29:22,326
(Antonio) When it came to me

618
00:29:22,427 --> 00:29:24,962
all the information
by Berta Ríos

619
00:29:25,063 --> 00:29:28,298
and I knew about the obsession
that I had with you,

620
00:29:28,399 --> 00:29:30,735
Well, I did put on
in the task of getting closer,

621
00:29:30,835 --> 00:29:32,270
to earn your trust.

622
00:29:33,571 --> 00:29:36,674
You are a professional liar,
I congratulate you.

623
00:29:36,775 --> 00:29:38,476
(Antonio) You know what?
You made it difficult for me.

624
00:29:38,576 --> 00:29:39,778
I really liked you.

625
00:29:40,545 --> 00:29:41,812
And you expect me to believe you?

626
00:29:41,913 --> 00:29:43,214
(Antonio) To me
I honestly don't care

627
00:29:43,314 --> 00:29:44,515
Whether you believe me or not, Vicky,

628
00:29:44,616 --> 00:29:46,751
because to me
I was interested in your body,

629
00:29:47,585 --> 00:29:48,953
but not your soul,

630
00:29:49,854 --> 00:29:54,425
because my soul, my heart or...

631
00:29:55,860 --> 00:29:57,862
or whatever you want it to be
what's there

632
00:29:59,197 --> 00:30:00,531
It's someone else's.

633
00:30:00,632 --> 00:30:02,900
Or from another institution
rather, right?

634
00:30:03,001 --> 00:30:04,135
As?

635
00:30:05,270 --> 00:30:06,003
(Victoria) I don't know,
Are you an undercover cop or what?

636
00:30:06,104 --> 00:30:07,271
(laugh)

637
00:30:07,372 --> 00:30:08,306
No.

638
00:30:09,307 --> 00:30:10,575
What are you talking about, Vicky?

639
00:30:10,675 --> 00:30:11,943
(Victoria) As you say
that you sent a guy

640
00:30:12,043 --> 00:30:13,210
to investigate the asylum.

641
00:30:13,311 --> 00:30:14,412
(Antonio) Really, me,
I would like,

642
00:30:14,512 --> 00:30:16,881
I would like to be able to explain to you,
but I can't.

643
00:30:17,649 --> 00:30:20,217
(Antonio) I can't.
I told you

644
00:30:20,318 --> 00:30:22,253
that I was going to take away from you
to your middle stepson

645
00:30:22,687 --> 00:30:23,921
and that is
what I can fulfill for you,

646
00:30:24,022 --> 00:30:24,989
It's not more.

647
00:30:25,957 --> 00:30:26,991
(Victoria) And why would you
something like that?

648
00:30:28,026 --> 00:30:28,692
(Victoria) If the money is for you
you are not interested

649
00:30:29,260 --> 00:30:29,794
and you don't care about me either.

650
00:30:30,728 --> 00:30:30,828
(Antonio) No, no,
there you are wrong,

651
00:30:31,362 --> 00:30:32,163
I do care about you,

652
00:30:33,364 --> 00:30:35,132
but there is a business that
can benefit both.

653
00:30:35,567 --> 00:30:36,634
I hear you.

654
00:30:37,569 --> 00:30:38,336
(Antonio) You give me
to Berta Ríos

655
00:30:39,304 --> 00:30:40,571
and I'll get you out of the way
to your stepson,

656
00:30:40,672 --> 00:30:41,940
I take away your headache.

657
00:30:46,344 --> 00:30:47,846
Did the sister remember me?

658
00:30:49,848 --> 00:30:51,749
She was the one who showed me
the papers

659
00:30:52,283 --> 00:30:53,952
with those who registered you
in the orphanage,

660
00:30:55,286 --> 00:30:56,654
and there was this address,

661
00:30:57,188 --> 00:30:58,889
this was where you lived
with your mom

662
00:30:58,990 --> 00:31:00,024
before being orphaned.

663
00:31:00,725 --> 00:31:02,260
Go away, doctor.

664
00:31:04,028 --> 00:31:05,964
Go away, I can't
talk to you,

665
00:31:07,332 --> 00:31:09,400
I don't even
I can look her in the eyes.

666
00:31:09,500 --> 00:31:10,468
Why not?

667
00:31:10,802 --> 00:31:12,570
Because I disappointed her.

668
00:31:12,670 --> 00:31:13,371
Of course not.

669
00:31:14,239 --> 00:31:15,873
(Eve) You expected
a lot of me,

670
00:31:16,608 --> 00:31:18,142
I expected more
of what I could give

671
00:31:18,243 --> 00:31:19,310
and I can't.

672
00:31:20,278 --> 00:31:22,513
I am tired,
I'm tired, I can't.

673
00:31:23,882 --> 00:31:26,283
Berta, each person
has its times

674
00:31:26,384 --> 00:31:27,652
to process things.

675
00:31:27,952 --> 00:31:28,852
I don't process anything.

676
00:31:29,687 --> 00:31:31,622
That was not
what I saw in the therapies.

677
00:31:31,956 --> 00:31:33,458
You know that's true.

678
00:31:37,128 --> 00:31:38,563
You can't help me.

679
00:31:40,899 --> 00:31:42,132
Why do you say that?

680
00:31:42,533 --> 00:31:43,835
(Eva) Because it's true,

681
00:31:45,870 --> 00:31:49,407
because this is what I am,
because this is what I am,

682
00:31:49,507 --> 00:31:55,512
rubble, rubble
and ashes and, and fire and screams.

683
00:31:55,613 --> 00:31:56,681
Shouting.

684
00:31:56,781 --> 00:31:58,949
(sobs)

685
00:31:59,050 --> 00:32:01,519
Tell them no more,
tell them no more,

686
00:32:01,619 --> 00:32:03,221
tell them no more.

687
00:32:04,589 --> 00:32:05,956
(Eva) Tell them they hurt me.

688
00:32:06,524 --> 00:32:08,960
Berta, Berta, breathe.

689
00:32:09,060 --> 00:32:10,628
(Eve sobs)

690
00:32:10,728 --> 00:32:11,663
Breathe.

691
00:32:12,563 --> 00:32:13,664
Breathe.

692
00:32:13,765 --> 00:32:15,133
(sobs)

693
00:32:15,233 --> 00:32:16,167
(Mabel) Breathe.

694
00:32:18,636 --> 00:32:20,171
(Victoria) I don't know,
maybe he committed suicide

695
00:32:20,271 --> 00:32:22,173
or ended up hospitalized
in another asylum.

696
00:32:22,273 --> 00:32:24,508
Look, that one,
That woman is not stupid, no.

697
00:32:24,609 --> 00:32:26,343
What do you know? You don't know her.

698
00:32:26,444 --> 00:32:28,812
(Antonio) Look where he has arrived,
Look at everything he's done.

699
00:32:28,913 --> 00:32:31,282
(Antonio) She is not going to leave
from here without money

700
00:32:31,783 --> 00:32:33,684
or without a profit
important to her.

701
00:32:33,785 --> 00:32:37,688
Okay, okay, let's say he comes back,
what do i have to do?

702
00:32:37,789 --> 00:32:38,756
(Antonio) Nothing.

703
00:32:40,325 --> 00:32:42,694
You simply
you set a trap,

704
00:32:43,861 --> 00:32:46,697
tell me where it's going to be
and I take care of the rest.

705
00:32:47,265 --> 00:32:48,633
As if it were so easy.

706
00:32:48,733 --> 00:32:49,634
It's very easy,

707
00:32:51,202 --> 00:32:53,771
because she
no, no, no suspicion

708
00:32:53,871 --> 00:32:57,075
that you are aware of everything,
You don't have to be suspicious.

709
00:32:58,443 --> 00:33:04,382
(Eve sobs)

710
00:33:05,450 --> 00:33:06,851
Did you do this?

711
00:33:06,951 --> 00:33:07,885
No.

712
00:33:11,055 --> 00:33:14,057
No, no, no, no, it wasn't my fault,

713
00:33:14,726 --> 00:33:18,463
It wasn't my fault,
Doctor, I don't...

714
00:33:20,098 --> 00:33:22,166
I swear
that this was not my fault.

715
00:33:23,935 --> 00:33:25,302
The fire in the clinic

716
00:33:25,803 --> 00:33:27,571
It was because you wanted to revive
this moment?

717
00:33:27,672 --> 00:33:30,541
No! I how
Am I going to want to relive this?

718
00:33:30,842 --> 00:33:32,075
(Eve) No!

719
00:33:32,176 --> 00:33:34,846
Believe me, no, no, I don't, no, no...

720
00:33:36,981 --> 00:33:38,416
(screams)

721
00:33:38,516 --> 00:33:41,085
(Alina) Fire!
Fire, we're going to die!

722
00:33:41,185 --> 00:33:42,620
(Eva) Look at me, look at me.

723
00:33:43,221 --> 00:33:45,089
(Eva) Do you see? Nothing happens to me.

724
00:33:45,189 --> 00:33:47,758
(Eva) We are the chosen ones,
We are the chosen ones.

725
00:33:47,859 --> 00:33:48,960
(Mabel) I believe you,

726
00:33:50,194 --> 00:33:54,298
but suddenly you thought it was
the only thing you deserved.

727
00:33:54,399 --> 00:33:58,269
(tension music)

728
00:33:58,369 --> 00:34:02,306
Suddenly I deserve this.

729
00:34:03,841 --> 00:34:05,643
Suddenly I deserve this.

730
00:34:05,743 --> 00:34:09,647
(tension music)

731
00:34:09,747 --> 00:34:14,052
(sobs)

732
00:34:16,220 --> 00:34:19,957
(Mabel) Berta, Berta,
the problem of hell

733
00:34:20,058 --> 00:34:20,892
It is not being in it,

734
00:34:22,727 --> 00:34:25,797
but believe
that one deserves to be there.

735
00:34:26,864 --> 00:34:28,665
(Mabel) That's what it does
what hell

736
00:34:28,766 --> 00:34:29,834
be bigger and bigger.

737
00:34:31,402 --> 00:34:33,937
There it is, there it is, grab it.

738
00:34:34,038 --> 00:34:35,673
You have the opportunity,
Lieutenant, grab her.

739
00:34:35,773 --> 00:34:37,641
(Torres) We can't
leave here without a confession.

740
00:34:37,742 --> 00:34:38,876
(León) What a confession?

741
00:34:38,976 --> 00:34:40,378
They can't do that
somewhere else?

742
00:34:41,646 --> 00:34:42,413
(Torres) I'm not going to waste
this opportunity, doctor.

743
00:34:43,414 --> 00:34:44,048
One, one more place,
more controlled, lieutenant,

744
00:34:44,982 --> 00:34:45,516
it's not the time
to start asking him

745
00:34:46,284 --> 00:34:46,751
Nothing to a murderer, please.

746
00:34:47,718 --> 00:34:48,619
Let's see, she has
a safe word

747
00:34:48,719 --> 00:34:49,720
and if you haven't used it

748
00:34:50,655 --> 00:34:51,155
simply because it is
very intelligent,

749
00:34:52,090 --> 00:34:52,523
because it is
working well with her,

750
00:34:53,291 --> 00:34:53,624
because he doesn't feel in danger.

751
00:34:54,425 --> 00:34:55,326
Not necessarily,
you know it.

752
00:34:56,427 --> 00:34:58,162
Doctor, I'm going to ask you a favor,
can you calm down?

753
00:34:58,262 --> 00:34:59,897
(Torres) Can you calm down?
This is not a place

754
00:34:59,997 --> 00:35:01,498
to do
one of these shows.

755
00:35:01,599 --> 00:35:03,300
(Torres) We are
a professional team,

756
00:35:03,401 --> 00:35:05,703
We have done this a thousand times,
I ask you, please.

757
00:35:05,803 --> 00:35:07,037
(León) Of course, of course,
let me calm down

758
00:35:07,138 --> 00:35:08,673
It's just, it sounds
very easy, right?

759
00:35:10,007 --> 00:35:12,443
Putting, putting bait
my girlfriend in front of a murderer.

760
00:35:12,543 --> 00:35:14,679
-"Calm down. Easy, calm down."
-(Torres) Shh, silence!

761
00:35:16,314 --> 00:35:17,882
(Eva) My mom
worked all day

762
00:35:17,982 --> 00:35:19,917
and I stayed
with my brothers here.

763
00:35:21,953 --> 00:35:24,221
I took care of them,
I made them lunch,

764
00:35:24,322 --> 00:35:27,358
I helped them get dressed,
I put them to sleep.

765
00:35:30,294 --> 00:35:31,896
And that night I couldn't,

766
00:35:33,464 --> 00:35:36,900
that night the curtain caught fire
and I couldn't save them

767
00:35:37,001 --> 00:35:39,736
and everything was filled with fire
and I couldn't do anything

768
00:35:39,837 --> 00:35:41,672
and I couldn't save them, I couldn't.

769
00:35:41,772 --> 00:35:42,940
You were a girl.

770
00:35:43,474 --> 00:35:44,809
(sob)

771
00:35:45,610 --> 00:35:46,911
(Mabel) You were a girl.

772
00:35:47,945 --> 00:35:49,614
That's why my mom hated me

773
00:35:50,515 --> 00:35:54,118
and that's why he hit me, that's why.

774
00:35:54,218 --> 00:35:55,386
It almost killed you.

775
00:35:55,887 --> 00:35:58,055
(Mabel) He left you hospitalized
a week

776
00:35:58,523 --> 00:36:00,758
according to what he said
the file.

777
00:36:00,858 --> 00:36:01,792
It should have killed me

778
00:36:03,661 --> 00:36:04,962
I got what I deserved.

779
00:36:05,997 --> 00:36:08,166
-They died.
-(Mabel) No.

780
00:36:08,833 --> 00:36:10,101
They died.

781
00:36:10,668 --> 00:36:11,769
She was your mom,

782
00:36:13,471 --> 00:36:14,939
I had to protect you.

783
00:36:15,640 --> 00:36:17,175
I'm a monster.

784
00:36:18,543 --> 00:36:19,977
I am a monster.

785
00:36:23,147 --> 00:36:25,783
That's why you liked to take care
to the babies from the orphanage...

786
00:36:29,187 --> 00:36:31,255
you wanted to protect them
how could you not protect

787
00:36:31,355 --> 00:36:32,456
to your little brothers, right?

788
00:36:32,557 --> 00:36:33,524
That nun...

789
00:36:34,659 --> 00:36:37,461
That nun said that I
He had tried to kill them.

790
00:36:37,562 --> 00:36:38,562
(Adriana) And you know what?

791
00:36:38,663 --> 00:36:40,831
(Eva) No, please,
I beg you.

792
00:36:41,432 --> 00:36:43,334
I can't leave
to my babies alone, okay?

793
00:36:43,434 --> 00:36:44,902
(Adriana) Did you forget?
that almost let them drown?

794
00:36:45,002 --> 00:36:47,571
-No! No!
-(Adriana) Come on, girl!

795
00:36:47,672 --> 00:36:49,506
(Eva) No, I don't want to!

796
00:36:49,607 --> 00:36:51,775
-(Adriana) Now it's time for me to pray.
-(Eva) No, but...

797
00:36:51,876 --> 00:36:53,010
(Adriana) God
forgive her for what she did.

798
00:36:53,110 --> 00:36:54,612
(Eva) I didn't kill her!

799
00:36:54,712 --> 00:36:57,414
(Adriana) Girl!
Hurry up, girl! Come on!

800
00:36:57,515 --> 00:36:58,649
(Eva) That's not true.

801
00:36:59,283 --> 00:37:00,918
And that's why you pushed her
through the window.

802
00:37:01,018 --> 00:37:02,787
I was a girl.

803
00:37:05,389 --> 00:37:06,724
(Eva) Not me, no...

804
00:37:08,292 --> 00:37:10,927
I had a fit of anger
and I threw it,

805
00:37:11,028 --> 00:37:13,464
but I didn't know he was leaving
to fall from that height

806
00:37:13,564 --> 00:37:15,700
because I don't
no, I couldn't think,

807
00:37:16,300 --> 00:37:19,169
I don't, no, I don't,
I wasn't thinking.

808
00:37:19,270 --> 00:37:20,605
(babble)

809
00:37:20,705 --> 00:37:21,672
I was a girl.

810
00:37:23,908 --> 00:37:26,977
But when you killed Demetrius
you were already big

811
00:37:27,078 --> 00:37:30,881
(tension music)

812
00:37:32,483 --> 00:37:34,218
That's different,
he deserved it.

813
00:37:35,453 --> 00:37:36,487
Because?

814
00:37:37,521 --> 00:37:38,990
He promised me
that was going to be with me

815
00:37:40,291 --> 00:37:43,394
and that she was going to give me two children,
He told me and he didn't do it.

816
00:37:45,663 --> 00:37:46,764
And the guy who adopted you?

817
00:37:47,431 --> 00:37:48,432
Olegario.

818
00:37:49,400 --> 00:37:50,401
Did he deserve it too?

819
00:37:52,003 --> 00:37:53,637
(Olegario)
Leave the chill, man,

820
00:37:54,105 --> 00:37:55,740
Nobody has died either.

821
00:37:58,109 --> 00:38:00,011
(Olegario) Of this
Not a word to anyone, you hear?

822
00:38:01,112 --> 00:38:02,780
(Olegario) Because there
yes I throw her out on the street,

823
00:38:04,982 --> 00:38:06,450
And what are you going to do there? Oh?

824
00:38:07,785 --> 00:38:10,254
(Olegario) In the convent
they will not receive it again

825
00:38:11,522 --> 00:38:13,691
for what he did to her
to the nun Asunción.

826
00:38:15,893 --> 00:38:17,028
More than any.

827
00:38:19,130 --> 00:38:20,097
What did he do?

828
00:38:21,532 --> 00:38:22,733
I don't want to talk about that.

829
00:38:23,934 --> 00:38:25,503
He abused you, right?

830
00:38:25,603 --> 00:38:26,870
Oh.

831
00:38:26,971 --> 00:38:29,540
I don't want to talk about that,
I'm not going to talk about that.

832
00:38:29,640 --> 00:38:30,708
That's why you were like that.

833
00:38:30,808 --> 00:38:31,976
I don't want to talk about that!

834
00:38:33,177 --> 00:38:34,745
(Eva) I don't want to talk about that,
I don't want to talk about that.

835
00:38:34,845 --> 00:38:37,681
You need to talk, Berta,
you need to talk.

836
00:38:37,782 --> 00:38:39,082
-No!
-(Mabel) Because if not that pain

837
00:38:39,183 --> 00:38:40,717
it's going to eat you
because believe me I know...

838
00:38:40,818 --> 00:38:42,585
Nope! Don't torture me anymore!

839
00:38:42,687 --> 00:38:44,588
I don't want to talk about that, let me.

840
00:38:45,856 --> 00:38:48,225
Berta, you didn't deserve that.

841
00:38:49,060 --> 00:38:50,694
(Mabel) You didn't deserve
none of that.

842
00:38:50,795 --> 00:38:51,796
(crying)

843
00:38:56,267 --> 00:38:57,268
What is this?

844
00:39:00,471 --> 00:39:01,772
You set a trap for me.

845
00:39:01,872 --> 00:39:06,910
(tension music)

846
00:39:07,011 --> 00:39:08,578
And what are you going to do with it?

847
00:39:08,679 --> 00:39:09,947
I can't tell you that either.

848
00:39:11,215 --> 00:39:12,116
(Victoria) How can I
trust you if you don't tell me?

849
00:39:13,217 --> 00:39:15,118
Did you know? Let's leave it like this,
Vicky, you don't trust me.

850
00:39:15,219 --> 00:39:17,054
I take care
to look for it elsewhere,

851
00:39:17,521 --> 00:39:20,190
You will never see me again,
Is that what you want?

852
00:39:20,291 --> 00:39:21,525
Are you blackmailing me?

853
00:39:21,625 --> 00:39:22,360
(Antonio) Oh, bye, Vicky.

854
00:39:23,260 --> 00:39:25,863
(Victoria) I need
a guarantee

855
00:39:26,297 --> 00:39:27,764
what are you leaving for?
to take care of Oliver.

856
00:39:27,865 --> 00:39:29,833
-A contract or what?
-I'm being serious.

857
00:39:29,934 --> 00:39:31,135
What guarantee do you want?

858
00:39:32,236 --> 00:39:35,039
Do your part
and then I fulfill mine.

859
00:39:35,139 --> 00:39:37,607
No, that's going to be very difficult,
very difficult

860
00:39:37,708 --> 00:39:39,943
because you don't know
whether Berta is going to come back or not.

861
00:39:40,044 --> 00:39:42,312
You do your part
and I fulfill mine.

862
00:39:42,413 --> 00:39:43,580
It's just that I don't have time.

863
00:39:43,681 --> 00:39:45,449
I can't offer you
nothing different from that.

864
00:39:49,086 --> 00:39:50,621
See if you can find time.

865
00:39:50,721 --> 00:39:57,628
(tension music)

866
00:39:58,295 --> 00:39:59,496
You let me know.

867
00:39:59,597 --> 00:40:05,136
(tension music)

868
00:40:06,170 --> 00:40:07,137
(groan)

869
00:40:07,238 --> 00:40:09,773
(Eva) You betrayed me,
you betrayed me.

870
00:40:09,874 --> 00:40:12,442
(Eva) Who is listening to me?
Who is listening to me?

871
00:40:12,543 --> 00:40:13,544
(Mabel) Listen to me, Berta,

872
00:40:13,644 --> 00:40:14,878
listen to me,
I just want to help you.

873
00:40:14,979 --> 00:40:17,614
Help me what?
He set me up!

874
00:40:18,015 --> 00:40:19,716
Berta, the best
is that you surrender,

875
00:40:19,817 --> 00:40:21,085
It is best that you surrender.

876
00:40:21,685 --> 00:40:22,887
What did you give me?

877
00:40:22,987 --> 00:40:24,488
You are being a danger
for all people

878
00:40:24,588 --> 00:40:25,990
and for yourself,
Don't you realize?

879
00:40:26,090 --> 00:40:27,158
(Eve) Shut up!

880
00:40:28,225 --> 00:40:29,993
Damn, he's going to kill her,
He's going to kill her, Torres,

881
00:40:30,094 --> 00:40:31,161
You have to come in now, please.

882
00:40:31,262 --> 00:40:32,263
(Torres) No, no, no,

883
00:40:33,230 --> 00:40:33,731
she is handling this
wonderfully.

884
00:40:34,765 --> 00:40:35,366
But, but don't you hear
how are you talking to him?

885
00:40:36,434 --> 00:40:36,667
(Torres) Sure,
because you know your patient,

886
00:40:37,234 --> 00:40:37,768
Are you not hearing?

887
00:40:38,803 --> 00:40:39,770
No, that's not it
completely true, please.

888
00:40:40,805 --> 00:40:41,505
If we get in,
we are going to violate her

889
00:40:42,072 --> 00:40:42,573
and that's going to get bad.

890
00:40:43,507 --> 00:40:44,808
What do you know?
No, we have no idea

891
00:40:44,909 --> 00:40:46,176
what is happening
in there, Torres.

892
00:40:46,277 --> 00:40:48,145
(Torres) We are not leaving
hurry up, please.

893
00:40:48,879 --> 00:40:50,313
Please, please,
I ask you,

894
00:40:50,414 --> 00:40:52,249
don't put more at risk
Mabel's life, I beg you.

895
00:40:52,349 --> 00:40:54,084
I can't be repeating
every five minutes

896
00:40:54,185 --> 00:40:55,352
that we are a professional team

897
00:40:56,387 --> 00:40:57,388
and that we are
Taking care of her, please.

898
00:40:58,456 --> 00:40:58,756
(Eva) Shut up,
I don't want to listen to it!

899
00:40:59,757 --> 00:40:59,790
(Mabel) Berta,
listen to me, listen to me

900
00:41:00,791 --> 00:41:01,525
I am on your side,
I am on your side.

901
00:41:02,593 --> 00:41:03,594
It's not on my side
and never has been!

902
00:41:04,628 --> 00:41:05,696
you betrayed me
and he's going to pay me!

903
00:41:07,064 --> 00:41:08,566
(Eva) I opened my heart to him,
I thought you understood me.

904
00:41:10,100 --> 00:41:14,605
I understand you, Berta,
more than you think.

905
00:41:15,072 --> 00:41:16,073
No...

906
00:41:17,208 --> 00:41:19,709
(sobs)

907
00:41:19,810 --> 00:41:21,212
He doesn't understand.

908
00:41:23,514 --> 00:41:30,554
(sobs)

909
00:41:32,590 --> 00:41:39,596
(emotional music)

910
00:41:39,997 --> 00:41:43,233
(Mabel) I know what it's like to carry
a pain deep inside

911
00:41:43,334 --> 00:41:45,235
and that one is not able to scream.

912
00:41:45,336 --> 00:41:49,873
(tension music)

913
00:41:49,974 --> 00:41:51,775
me too
I have lived hell,

914
00:41:53,511 --> 00:41:56,113
I have also been tormented
for a long time

915
00:41:57,081 --> 00:42:00,751
and I know what it's like to carry
a pain here,

916
00:42:00,851 --> 00:42:02,453
that breaks you in two,
that burns you,

917
00:42:02,553 --> 00:42:05,990
that marks you for life,
I know it, I know it.

918
00:42:06,690 --> 00:42:07,958
(moan)

919
00:42:08,058 --> 00:42:09,092
(Mabel) Let go of me!

920
00:42:09,193 --> 00:42:11,094
(moans)

921
00:42:11,195 --> 00:42:12,162
(Mabel) Let go of me.

922
00:42:13,230 --> 00:42:17,267
(grunts)

923
00:42:17,902 --> 00:42:20,538
me too
I was sexually abused, Berta.

924
00:42:23,641 --> 00:42:28,612
(Mabel) A man raped me
that I loved deeply,

925
00:42:29,413 --> 00:42:32,116
the man I imagined myself with
spend the rest of my life.

926
00:42:35,653 --> 00:42:37,487
(Mabel) Her name was
Antonio Iglesias

927
00:42:38,122 --> 00:42:40,057
and made my life hell.

928
00:42:44,929 --> 00:42:47,130
(Mabel) I know
what it's like to live in fear

929
00:42:47,698 --> 00:42:50,267
and I know what it's like to have
an indolent mother,

930
00:42:50,701 --> 00:42:52,369
My mom never believed me.

931
00:42:54,238 --> 00:42:57,040
No, you are
saying that for...

932
00:42:57,708 --> 00:43:01,979
No, he's making it up.
to convince me,

933
00:43:02,079 --> 00:43:04,514
you are making that up
to convince me.

934
00:43:04,615 --> 00:43:05,549
(Mabel) No.

935
00:43:06,517 --> 00:43:08,652
No, I am trying
convince you,

936
00:43:09,153 --> 00:43:10,887
but I'm not
inventing nothing,

937
00:43:11,522 --> 00:43:13,657
I am talking to you
with my heart, Berta.

938
00:43:16,026 --> 00:43:17,027
Look at me.

939
00:43:19,730 --> 00:43:21,164
(Mabel) Look at me,
I'm talking to you

940
00:43:21,265 --> 00:43:22,732
Honestly, it's serious.

941
00:43:23,000 --> 00:43:25,168
(sobs)

942
00:43:25,269 --> 00:43:26,170
It's not like that.

943
00:43:27,571 --> 00:43:30,708
(Mabel) Me since the day
that I saw you for the first time,

944
00:43:31,642 --> 00:43:32,743
I saw myself in you.

945
00:43:33,243 --> 00:43:34,745
I don't, I can't.

946
00:43:35,980 --> 00:43:37,448
I know who you are.

947
00:43:38,716 --> 00:43:40,284
Tell me who I am.

948
00:43:43,120 --> 00:43:44,420
(Mabel) You are a hurt girl

949
00:43:44,521 --> 00:43:46,356
that has not been able
To forgive yourself, Berta.

950
00:43:46,457 --> 00:43:47,524
Who am I?

951
00:43:47,625 --> 00:43:49,059
(sobs)

952
00:43:49,159 --> 00:43:55,265
(tension music)

953
00:43:55,366 --> 00:43:58,569
No, stop, stop, please.


